Jentayu n°8 - Revue littéraire d'Asie

Jentayu n°8 - Revue littéraire d'Asie

La revue semestrielle Jentayu est dédiée à la traduction de textes courts ou d'extraits de roman. A chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d'une variété de pays et de régions d’Asie sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour certains de ces textes, ils sont aussi mis en contexte sur le site internet par le biais d'un entretien avec l’auteur, le traducteur, ou d’une présentation de son traducteur. Pour le plaisir des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec chacune des nouvelles. Enfin, à chaque nouveau numéro, la revue met aussi en avant les travaux d'’un photographe asiatique au travers d'un carnet dédié.

Ce huitième numéro, sur le thème "Animal", est consacré au monde animal, réel ou imaginaire, aux rencontres et interactions entre membres de diverses espèces – humaine y compris – et à leurs représentations naturalistes, poétiques ou fantastiques dans les littératures d’Asie. Textes en traduction française de : Wasi Ahmed (Bangladesh), Vaikom Muhammad Basheer (Inde), Bích Ngân (Vietnam), Vieng-Vachira Buason (Thailande), Hu Xudong (Chine), Huabu (Chine), Hung Hung (Taiwan), Li Yongping (Malaisie), G. Mend-Ooyo (Mongolie), Murathan Mungan (Turquie), Vika Osadtchenko (Ouzbekistan), Zedeck Siew (Malaisie), Tagbumgyal (Tibet), Xu Yigua (Chine) et Yeo Wei Wei (Singapour). Photographies d'Ernest Goh (Singapour). Illustrations de Sharon Chin (Malaisie).

Traducteurs : Marcel Barang, Raphaël Blanchier, Camille Brantes, Brigitte Bresson, Sylvain Cavaillès, Solange Cruveillé, Danh Thành Do-Hurinville, Brigitte Duzan, Véronique Gossot, Patricia Houéfa Grange, Matthieu Kolatte et ses étudiants, Marielle Morin, Pierre-Mong Lim, Filip Noubel et Dominique Vitalyos.