Poems written by students on medieval Chinese manuscripts from Dunhuang par Imre Galambos de l’Université de Cambridge.

Parmi les dizaines de milliers de manuscrits chinois récupérés dans une grotte fermée à Dunhuang, un groupe d'objets contient des textes copiés par les étudiants dans le cadre de leurs travaux scolaires. Ces manuscrits proviennent invariablement de la période allant de la deuxième moitié du IXe siècle à la fin du Xe siècle, époque à laquelle la ville oasis de Dunhuang fonctionnait comme un État de facto indépendant le long de ce que l'on appelle maintenant la Route de la soie. Les étudiants ont écrit des colonnes de code à la fin des textes, en indiquant leurs noms, leur affiliation et la date de copie du texte. En outre, de nombreux manuscrits contiennent (parfois au verso) les poèmes des étudiants, souvent intégrés dans des gribouillis et des dessins aléatoires. Une partie d'entre eux sont liés de manière thématique à la copie de manuscrits. Certains poèmes figurant dans plusieurs manuscrits, parfois séparés par des décennies, n’ont probablement pas été composés par les étudiants qui les ont écrits, mais représentent un répertoire partagé de ces poèmes dans toute la région. Cette conférence examinera les poèmes des étudiants dans le but de comprendre leur relation avec les étudiants qui ont copié les manuscrits et de faire la lumière sur leurs relations au-delà de la communauté immédiate des étudiants de Dunhuang. J'aborderai également les circonstances dans lesquelles les manuscrits ont été produits et utilisés.

Conférence
Image
Manuscript P2880 ©Imre Galambos
Maison de l’Asie, 22 Avenue du Président Wilson